三星正如火如荼開拓旗艦行動AI體驗。三星新聞中心專訪世界各地的三星研究院,深入了解Galaxy AI如何協助用戶發揮極致潛能。Galaxy AI目前支援16種語言,憑藉通話即時翻譯、語音翻譯、筆記智慧助理和瀏覽助理等終端內建翻譯功能,使更多用戶即使在離線狀態也能拓展語言能力。然而AI語言究竟如何開發而成?團隊稍早走訪中國,探究與其它AI領域翹楚合作的重要性。本次三星新聞中心將前進巴西,探討團隊如何跨越文化與國界,推動Galaxy AI的應用普及。
巴西是一個人口超過2.03億的民族大熔爐,體現多元文化與傳統,並以巴西葡萄牙語作為官方語言。而其22個鄰國,則使用拉丁美洲西班牙語。
儘管巴西葡萄牙語、拉丁美洲西班牙語被廣泛使用,但在教導Galaxy AI辨別和區分地區差異時,這兩種語言的複雜變化,為此過程帶來諸多挑戰。為克服困難並圓滿達成任務,巴西三星研究院(SRBR)和來自墨西哥的三星專家聯手出擊,與SiDi和Sidia等第三方科技機構展開合作,共組一支技藝精湛的跨學科團隊。
破除壁壘,深入理解
該團隊使用數以千計的資料源,結合多元機器學習和語言處理工具,大幅提升AI模型對口語、書面文字、區域差異的辨識力。然而,地方行話與知名人物的名稱,包括運動隊伍、名人和樂團,各地差異甚大。此外,各地亦以不同的詞語表達相同的語義。由於語言模型需要在地化數據,才能充份理解不同的待譯語言,但這樣的語言變化,不可避免地成為一道道壁壘。
以「游泳池」一詞為例,在墨西哥當地稱「alberca」,阿根廷、巴拉圭和烏拉圭稱之為「pileta」,哥倫比亞、玻利維亞和委內瑞拉則為「piscina」,而巴西雖然用字相同,但音調卻略有差異。此外,形容美好的人事物時,哥倫比亞人可能會說「chévere」,但墨西哥人則說「padre」。
這些語言差異為AI語言理解和學習,帶來了艱鉅的挑戰,但該團隊藉由建構更龐大的語言模型、進化處理工具,並展開跨國界與跨時區的合作,一一克服眼前阻礙。
SRBR資深經理暨軟體品質實驗室負責人Mateus Pedroso表示:「相應調整和測試模型之前,我們須考量地方俚語,以及不同的說話方式,這有賴於SRBR品保(QA)團隊和開發團隊的密切合作。由於SRBR的當地時間比墨西哥QA團隊早3小時、比韓國的管理團隊晚12小時,因此我們須建立新的溝通管道和流程,得以調整結果並分享進度。此多元文化的合作,為Galaxy AI激盪出一連串的構思與方案。」
溝通無礙
此地區性專案的執行,是一個放眼全球、運用持續演進技術的迭代過程,三星在此期間落實開放合作的經營理念。為了克服語言和文化障礙,SRBR團隊需收集和管理大量數據,不斷完善、提升音訊和文字資源。
團隊對關鍵的職責範圍進行劃分,確保人人皆可於拉丁美洲據點的集體技能中受惠。SRBR開發團隊扮演該專案的中間人角色,依三星總部指示行事、開發新版本優化AI模型,並為眾多的使用案例進行測試。
SiDi軟體開發經理Leandro Flores de Moura表示:「進入測試階段時,我們需與QA團隊進行廣泛的溝通與合作,藉以優化用戶體驗。每一次的調整作業,皆需進一步的測試與審視。」SiDi QA測試開發人員Nathan Castro補充:「Galaxy AI語言功能之所以大放異彩,歸功於建立溝通和合作的基礎,以及同仁的技術專長。」
文化地圖
對每一位參與者而言,Galaxy AI最為人津津樂道之處,在於它不僅僅是一個語言專案。對他們來說,語言是深入了解民族傳承與身份的一項文化指南。
SiDi測試開發人員 Estefanía Castro Suárez 補充:「對SiDi QA團隊來說,眾人的努力促進了文化融合,克服異國語言交流的困難,並發揮改變世界的力量。能成為其中一員,令人感到無比驕傲和鼓舞。」
Pedroso總結:「SRBR團隊的合作型態,體現Galaxy AI追求的目標-即使語言不同,但透過交流、分享與互動,也能將世界縮小,天涯若比鄰。隨著Galaxy AI支援愈來愈多語種,此影響力將有增無減。」